媒體人必讀:新華社公布第二批媒體禁用詞
執(zhí)牛耳網(wǎng)編輯Aira 發(fā)表于 2017-07-27 18:22
閱讀數(shù): 8603
新華社發(fā)布《新華社新聞信息報(bào)道中的禁用詞和慎用詞(2016年7月修訂)》。在2015年11月發(fā)布的《新華社在新聞報(bào)道中的禁用詞(第一批)》45條禁用詞、規(guī)范用語(yǔ)基礎(chǔ)上,這版新增57條內(nèi)容(新增內(nèi)容用紅色標(biāo)出)。供大家參考。
一、時(shí)政和社會(huì)生活類(lèi)
1、對(duì)有身體傷疾的人士不使用“殘廢人”“獨(dú)眼龍”“瞎子 ”“聾子”“傻子”“呆子”“弱智”等蔑稱(chēng),而應(yīng)使用“殘疾人”“盲人”“聾人”“智力障礙者”或“智障者”等詞匯。
2、報(bào)道各種事實(shí)特別是產(chǎn)品、商品時(shí)不使用“最佳”“最好”“最著名”“最先進(jìn)”等具有極端評(píng)價(jià)色彩的詞匯。
3、醫(yī)藥產(chǎn)品報(bào)道中不得含有“療效最佳”“根治”“安全預(yù)防”“安全無(wú)副作用”“治愈率”等詞匯,藥品報(bào)道中不得含有“藥到病除”“無(wú)效退款”“保險(xiǎn)公司保險(xiǎn)”“最新技術(shù)” “最高技術(shù)” “最先進(jìn)制法”“藥之王”“國(guó)家級(jí)新藥”等詞匯。
4、通稿報(bào)道中,不使用“影帝”“影后”“巨星”“天王”“男神”“女神”等詞匯,可使用“著名演員”“著名藝術(shù)家”等。
5、對(duì)各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)同志的各種活動(dòng)報(bào)道,慎用“親自”等詞。除了黨中央國(guó)務(wù)院召開(kāi)的重要會(huì)議外,一般性會(huì)議不用“隆重召開(kāi)”字眼。
6、對(duì)國(guó)內(nèi)領(lǐng)導(dǎo)干部和國(guó)有企業(yè)負(fù)責(zé)人,不使用“老板”。
7、報(bào)道中一般不有意突出某一類(lèi)型群體或某一種身份。如災(zāi)禍報(bào)道中,不使用“死難者中有一名北大學(xué)生,其余為普通群眾”的類(lèi)似提法。
8、不使用“踐行‘八榮八恥’”的提法,應(yīng)使用“踐行社會(huì)主義榮辱觀”。
9、報(bào)道中禁止使用“哇噻”“媽的”等臟話、黑話等。近年來(lái)網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)中對(duì)各種詞語(yǔ)進(jìn)行縮略后新造的“PK”“TMD”等(新媒體可用“PK”一詞),也不得在報(bào)道中使用。近年來(lái)“追星”活動(dòng)中不按漢語(yǔ)規(guī)則而生造出的“玉米”“綱絲”“涼粉”等特殊詞匯,我社報(bào)道中只能使用其本義,不能使用為表示“某明星的追崇者”的引申義。如果報(bào)道中因引用需要,無(wú)法回避這類(lèi)詞匯時(shí),均應(yīng)使用引號(hào),并以括號(hào)加注,表明其實(shí)際內(nèi)涵。
10、新聞媒體和網(wǎng)站應(yīng)當(dāng)禁用的38個(gè)不文明用語(yǔ):裝逼、草泥馬、特么的、撕逼、瑪拉戈壁、爆菊、JB、呆逼、本屌、齊B短裙、法克魷、丟你老母、達(dá)菲雞、裝13、逼格、蛋疼、傻逼、綠茶婊、你媽的、表砸、屌爆了、買(mǎi)了個(gè)婊、已擼、吉跋貓、媽蛋、逗比、我靠、碧蓮、碧池、然并卵、日了狗、屁民、吃翔、XX狗、淫家、你妹、浮尸國(guó)、滾粗。
二、法律法規(guī)類(lèi)
11、在新聞稿件中涉及如下對(duì)象時(shí)不宜公開(kāi)報(bào)道其真實(shí)姓名:犯罪嫌疑人家屬;案件涉及的未成年人;采用人工授精等輔助生育手段的孕、產(chǎn)婦;嚴(yán)重傳染病患者;精神病患者;被暴力脅迫賣(mài)淫的婦女;艾滋病患者;有吸毒史或被強(qiáng)制戒毒的人員。涉及這些人時(shí),稿件可使用其真實(shí)姓氏加“某”字的指代,如“張某”“李某”。不宜使用化名。
12、對(duì)刑事案件當(dāng)事人,在法院宣判有罪之前,不使用“罪犯”,而應(yīng)使用“犯罪嫌疑人”。
13、在民事和行政案件中,原告和被告法律地位是平等的,原告可以起訴,被告也可以反訴。不要使用原告“將某某推上被告席”這樣帶有主觀色彩的句子。
14、不得使用“某某黨委決定給某政府干部行政上撤職、開(kāi)除等處分”,可使用“某某黨委建議給予某某撤職、開(kāi)除等處分”。
15、不要將“全國(guó)人大常委會(huì)副委員長(zhǎng)”稱(chēng)作“全國(guó)人大副委員長(zhǎng)”,也不要將“省人大常委會(huì)副主任”稱(chēng)作“省人大副主任”。各級(jí)人大常委會(huì)的委員,不要稱(chēng)作“人大常委”。
16、囯務(wù)院所屬研究機(jī)構(gòu)、直屬機(jī)構(gòu)和其他相關(guān)機(jī)構(gòu),稱(chēng)謂要寫(xiě)全,不得簡(jiǎn)稱(chēng)為“國(guó)務(wù)院”。
17、“村民委員會(huì)主任”簡(jiǎn)稱(chēng)“村主任”,不得稱(chēng)“村長(zhǎng)”。大學(xué)生村干部可稱(chēng)作“大學(xué)生村官”,除此之外不要把村干部稱(chēng)作“村官”。
18、在案件報(bào)道中指稱(chēng)“小偷”“強(qiáng)奸犯”等時(shí),不要使用其社會(huì)身份或者籍貫作標(biāo)簽式前綴。如:一個(gè)曾經(jīng)是工人的小偷,不要寫(xiě)成“工人小偷”;一名教授作了案,不要寫(xiě)成“教授罪犯”;不要使用“河南小偷”“安徽農(nóng)民歹徒”一類(lèi)的寫(xiě)法。
19、國(guó)務(wù)院機(jī)構(gòu)中的審計(jì)署的正副行政首長(zhǎng)稱(chēng)“審計(jì)長(zhǎng)”“副審計(jì)長(zhǎng)”,不要稱(chēng)作“署長(zhǎng)”“副署長(zhǎng)”。
20、各級(jí)檢察院的“檢察長(zhǎng)”不要寫(xiě)成“檢察院院長(zhǎng)”。
21、不宜稱(chēng)“中共XX省省委書(shū)記”“XX市市委書(shū)記”,應(yīng)稱(chēng)“中共XX省委書(shū)記”“XX市委書(shū)記”。
22、一般不再公開(kāi)使用“非黨人士”的提法。在特定場(chǎng)合,如需強(qiáng)調(diào)民主黨派人士的身份,可使用“非中共人士”?!包h外人士”主要強(qiáng)調(diào)中共黨內(nèi)與黨外的區(qū)別,已經(jīng)約定俗成,可繼續(xù)使用。
23、除對(duì)過(guò)去特定歷史時(shí)期的表述外,不再繼續(xù)使用“少數(shù)民族上層人士”的稱(chēng)謂。
三、民族宗教類(lèi)
24、對(duì)各民族,不得使用舊社會(huì)流傳的帶有污辱性的稱(chēng)呼。不能使用“回回”“蠻子”等,而應(yīng)使用“回族”等。不能隨意簡(jiǎn)稱(chēng),如“蒙古族”不能簡(jiǎn)稱(chēng)為“蒙族”,“維吾爾族”不能簡(jiǎn)稱(chēng)為“維族”,“朝鮮族”不能簡(jiǎn)稱(chēng)為“鮮族”等。
25、禁用口頭語(yǔ)言或?qū)I(yè)用語(yǔ)中含有民族名稱(chēng)的污辱性說(shuō)法,不得使用“蒙古大夫”來(lái)指代“庸醫(yī)”。不得使用“蒙古人”來(lái)指代“先天愚型”等。
26、少數(shù)民族支系、部落不能稱(chēng)為民族,只能稱(chēng)為“XX人”,如“摩梭人”“撒尼人”“穿(川)青人”,不能稱(chēng)為“摩梭族”“撒尼族”“穿(川)青族”等。
27、不要把古代民族名稱(chēng)與后世民族名稱(chēng)混淆,如不能將“高句麗”稱(chēng)為“高麗”,不能將“哈薩克族”“烏孜別克族”等泛稱(chēng)為“突厥族”或“突厥人”。
28、“穆罕默德”通常是指伊斯蘭教先知。有一些穆斯林的名字叫“穆罕默德”。為了區(qū)別和避免誤解,對(duì)這些穆斯林應(yīng)加上其姓,即使用兩節(jié)姓名。
29、“穆斯林”是伊斯蘭教信徒的通稱(chēng),不能把宗教和民族混為一談。不能說(shuō)“回族就是伊斯蘭教”“伊斯蘭教就是回族”。稿件中遇到“阿拉伯人”等提法,不要改稱(chēng)“穆斯林”。
30、涉及信仰伊斯蘭教的民族的報(bào)道,不得提及與豬相關(guān)內(nèi)容。
31、穆斯林宰牛羊及家禽,只說(shuō)“宰”,不能寫(xiě)作“殺”。
四、港澳臺(tái)和領(lǐng)土、主權(quán)類(lèi)
32、香港、澳門(mén)是中國(guó)的特別行政區(qū)。在任何文字、地圖、圖表中都要避免讓人誤以為香港、澳門(mén)是“國(guó)家”。尤其是與其他國(guó)家名稱(chēng)連用時(shí),應(yīng)注意以“國(guó)家和地區(qū)”來(lái)限定。
33、不得將香港、澳門(mén)與中國(guó)并列提及,如“中港”“中澳”等。不宜將內(nèi)地與香港、澳門(mén)簡(jiǎn)稱(chēng)為“內(nèi)港”“內(nèi)澳”,可以使用“內(nèi)地與香港(澳門(mén))”,或者“京港(澳)”“滬港(澳)”等。
34、“臺(tái)灣”與“祖國(guó)大陸(或‘大陸’)”為對(duì)應(yīng)概念,“香港、澳門(mén)”與“內(nèi)地”為對(duì)應(yīng)概念,不得弄混。
35、不得將港澳臺(tái)居民來(lái)內(nèi)地(大陸)稱(chēng)為來(lái)“中國(guó)”或“國(guó)內(nèi)”。不得說(shuō)“港澳臺(tái)游客來(lái)華(國(guó)內(nèi))旅游”,應(yīng)稱(chēng)為“港澳臺(tái)游客來(lái)內(nèi)地(大陸)旅游”。
36、中央領(lǐng)導(dǎo)同志到訪香港、澳門(mén)應(yīng)稱(chēng)為“視察",不得稱(chēng)為“出訪”。中央有關(guān)部門(mén)負(fù)責(zé)同志到訪香港、澳門(mén)應(yīng)稱(chēng)為“考察”或“訪問(wèn)”。
37、稱(chēng)呼包含香港、澳門(mén)的國(guó)際組織如世界貿(mào)易組織、世界氣象組織成員時(shí),應(yīng)統(tǒng)稱(chēng)為“世界貿(mào)易組織成員”“世界氣象組織成員”等,不得稱(chēng)為“成員國(guó)”。
38、在囯際奧林匹克委員會(huì)或其他體育事務(wù)中,原則上按相應(yīng)章程的要求或約定稱(chēng)呼。如“中國(guó)奧林匹克委員會(huì)”可簡(jiǎn)稱(chēng)為“中國(guó)奧委會(huì)”,“中國(guó)香港奧林匹克委員會(huì)”可簡(jiǎn)稱(chēng)為“中國(guó)香港奧委會(huì)”,“中國(guó)國(guó)家隊(duì)”可簡(jiǎn)稱(chēng)為“國(guó)家隊(duì)”,“中國(guó)香港隊(duì)”可簡(jiǎn)稱(chēng)為“香港隊(duì)”。
39、區(qū)分“香港(澳門(mén))居民(市民)”和“香港(澳門(mén))同胞”概念,前者指居住在港(澳)的全體人員,包括永久性居民和非永久性居民,也包括中國(guó)籍居民和外國(guó)籍居民,后者則指中華民族大家庭成員。
40、區(qū)分國(guó)境與關(guān)境概念。國(guó)境是指一個(gè)國(guó)家行使主權(quán)的領(lǐng)土范圍,從國(guó)境的角度講,港澳屬“境內(nèi)”;關(guān)境是指適用同一海關(guān)法或?qū)嵭型魂P(guān)稅制度的區(qū)域,從關(guān)境的角度講,港澳屬單獨(dú)關(guān)稅區(qū),相對(duì)于內(nèi)地屬于“境外”。內(nèi)地人員赴港澳不屬出國(guó)但屬出境,故內(nèi)地人員赴港澳納入出國(guó)(境)管理。
41、將港澳臺(tái)業(yè)務(wù)單列為國(guó)內(nèi)業(yè)務(wù)的特殊類(lèi)別加以規(guī)范管理,將往來(lái)內(nèi)地及港澳臺(tái)之間的交通線路稱(chēng)為“港澳臺(tái)航線”或“國(guó)際/港澳臺(tái)航線”;將手機(jī)“港澳臺(tái)漫游”業(yè)務(wù)單獨(dú)表示,或稱(chēng)為“國(guó)際/港澳臺(tái)漫游”,也可稱(chēng)為“跨境漫游”或“區(qū)域漫游”。
42、不得將港資、澳資企業(yè)劃入外國(guó)企業(yè),在表述時(shí)少用“視同外資”,多用“參照外資”。
43、內(nèi)地與港澳在交流合作中簽訂的協(xié)議文本等不得稱(chēng)為“條約”,可稱(chēng)為“安排”“協(xié)議”等;不得將適用于國(guó)家與國(guó)家之間的專(zhuān)屬名詞用于內(nèi)地與港澳。
44、涉及內(nèi)地與港澳在司法聯(lián)系與司法協(xié)助方面,不得套用國(guó)際法上的術(shù)語(yǔ),如內(nèi)地依照涉外民事訴訟、刑事訴訟等程序與港澳開(kāi)展司法協(xié)助,不得使用“中外司法協(xié)助”“國(guó)際司法協(xié)助”“中港(澳)司法協(xié)助”等提法,應(yīng)表述為“區(qū)際司法協(xié)助”或“內(nèi)地與香港(澳門(mén))司法協(xié)助”等;對(duì)兩地管轄權(quán)或法律規(guī)范沖突,應(yīng)使用“管轄權(quán)沖突”“法律沖突”等規(guī)范提法,不得使用“侵犯司法主權(quán)”等不規(guī)范提法;不得使用“引渡犯罪嫌疑人或罪犯”的表述,應(yīng)稱(chēng)為“移交或遣返犯罪嫌疑人或罪犯”。
45、不得將香港、澳門(mén)回歸祖國(guó)稱(chēng)為“主權(quán)移交”“收回主權(quán)”應(yīng)表述為中國(guó)政府對(duì)香港、澳門(mén)“恢復(fù)行使主權(quán)”“政權(quán)交接”。不得將回歸前的香港、澳門(mén)稱(chēng)為“殖民地”,可說(shuō)“受殖民統(tǒng)治”。不得將香港、澳門(mén)視為或稱(chēng)為“次主權(quán)”地區(qū)。
46、不得使用內(nèi)地與港澳“融合”“一體化”或深港、珠澳“同城化”等詞語(yǔ),避免被解讀為模糊“兩制”界限、不符合“一國(guó)兩制”方針政策。
47、香港、澳門(mén)特別行政區(qū)的官方機(jī)構(gòu)和制度安排,應(yīng)按照基本法表述。如“香港特別行政區(qū)行政長(zhǎng)官”不得說(shuō)成“香港特別行政區(qū)政府行政長(zhǎng)官”,“澳門(mén)特別行政區(qū)立法會(huì)”不得說(shuō)成“澳門(mén)特別行政區(qū)政府立法會(huì)”;香港、澳門(mén)實(shí)行行政主導(dǎo)的政治體制,不得說(shuō)成“三權(quán)分立”。
48、對(duì)港澳反對(duì)派自我褒揚(yáng)的用語(yǔ)和提法要謹(jǐn)慎引用。如不使用“雨傘運(yùn)動(dòng)”的說(shuō)法,應(yīng)稱(chēng)為“非法‘占中’”或“違法‘占中’”;不稱(chēng)“占中三子”,應(yīng)稱(chēng)為“非法‘占中’發(fā)起人”,開(kāi)展輿論斗爭(zhēng)時(shí)可視情稱(chēng)為“占中三丑”;不稱(chēng)天主教香港教區(qū)退休主教陳日君等為“榮休主教”,應(yīng)稱(chēng)為“前主教”。
49、對(duì)1949年10月1日之后的臺(tái)灣地區(qū)政權(quán),應(yīng)稱(chēng)之為“臺(tái)灣當(dāng)局”或“臺(tái)灣方面”,不使用“中華民國(guó)”,也一律不使用“中華民國(guó)”紀(jì)年及旗、徽、歌。嚴(yán)禁用“中華民國(guó)總統(tǒng)(副總統(tǒng))”稱(chēng)呼臺(tái)灣地區(qū)正(副)領(lǐng)導(dǎo)人,可稱(chēng)為“臺(tái)灣當(dāng)局領(lǐng)導(dǎo)人(副領(lǐng)導(dǎo)人)”“臺(tái)灣地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人(副領(lǐng)導(dǎo)人)”。 對(duì)臺(tái)灣“總統(tǒng)選舉”,可稱(chēng)為“臺(tái)灣地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人選舉”,簡(jiǎn)稱(chēng)為“臺(tái)灣大選”。
50、不使用“臺(tái)灣政府” 一詞。不直接使用臺(tái)灣當(dāng)局以所謂“國(guó)家”“中央”“全國(guó)”名義設(shè)立的官方機(jī)構(gòu)名稱(chēng),對(duì)臺(tái)灣方面“一府”(“總統(tǒng)府”)、“五院”(“行政院”“立法院”“司法院”“考試院”“監(jiān)察院”)及其下屬機(jī)構(gòu),如“內(nèi)政部”“文化部”等,可變通處理。如對(duì)“總統(tǒng)府”,可稱(chēng)其為“臺(tái)灣當(dāng)局領(lǐng)導(dǎo)人幕僚機(jī)構(gòu)”“臺(tái)灣當(dāng)局領(lǐng)導(dǎo)人辦公室”;對(duì)“立法院”可稱(chēng)其為“臺(tái)灣地區(qū)立法機(jī)構(gòu)”;對(duì)“行政院”可稱(chēng)其為“臺(tái)灣地區(qū)行政管理機(jī)構(gòu)”;對(duì)“臺(tái)灣當(dāng)局行政院各部會(huì)”可稱(chēng)其為“臺(tái)灣某某事務(wù)主管部門(mén)”“臺(tái)灣某某事務(wù)主管機(jī)關(guān)”,如“文化部”可稱(chēng)其為“臺(tái)灣文化事務(wù)主管部門(mén)”,“中央銀行”可稱(chēng)其為“臺(tái)灣地區(qū)貨幣政策主管機(jī)關(guān)”,“金管會(huì)”可稱(chēng)其為“臺(tái)灣地區(qū)金融監(jiān)管機(jī)構(gòu)”特殊情況下不得不直接稱(chēng)呼上述機(jī)構(gòu)時(shí),必須加引號(hào),我廣播電視媒體口播時(shí)則需加“所謂”一詞。陸委會(huì)現(xiàn)可以直接使用,一般稱(chēng)其為“臺(tái)灣方面陸委會(huì)”或“臺(tái)灣陸委會(huì)”。
51、不直接使用臺(tái)灣當(dāng)局以所謂“國(guó)家”“中央”“全國(guó)”名義設(shè)立的官方機(jī)構(gòu)中官員的職務(wù)名稱(chēng),可稱(chēng)其為“臺(tái)灣知名人士”“臺(tái)灣政界人士”或“xx先生(女士)”。對(duì)“總統(tǒng)府秘書(shū)長(zhǎng)”,可稱(chēng)其為“臺(tái)灣當(dāng)局領(lǐng)導(dǎo)人幕僚長(zhǎng)”“臺(tái)灣當(dāng)局領(lǐng)導(dǎo)人辦公室負(fù)責(zé)人”;對(duì)“行政院長(zhǎng)”,可稱(chēng)其為“臺(tái)灣地區(qū)行政管理機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)人”;對(duì)“臺(tái)灣各部會(huì)首長(zhǎng)”,可稱(chēng)其為“臺(tái)灣當(dāng)局某某事務(wù)主管部門(mén)負(fù)責(zé)人”;對(duì)“立法委員”,可稱(chēng)其為“臺(tái)灣地區(qū)民意代表”。臺(tái)灣省、市級(jí)及以下(包括臺(tái)北市、高雄市等“行政院直轄市”)的政府機(jī)構(gòu)名稱(chēng)及官員職務(wù),如省長(zhǎng)、市長(zhǎng)、縣長(zhǎng)、議長(zhǎng)、議員、鄉(xiāng)鎮(zhèn)長(zhǎng)、局長(zhǎng)、處長(zhǎng)等,可以直接稱(chēng)呼。
52、“總統(tǒng)府”“行政院”“國(guó)父紀(jì)念館”等作為地名,在行文中使用時(shí),可變通處理,可改為“臺(tái)灣當(dāng)局領(lǐng)導(dǎo)人辦公場(chǎng)所”“臺(tái)灣地區(qū)行政管理機(jī)構(gòu)辦公場(chǎng)所”“臺(tái)北中山紀(jì)念館”等。
53、“政府”一詞可使用于省、市、縣以下行政機(jī)構(gòu),如“臺(tái)灣省政府”“臺(tái)北市政府”,不用加引號(hào),但臺(tái)灣當(dāng)局所設(shè)“福建省”“連江縣”除外。對(duì)臺(tái)灣地區(qū)省、市、縣行政、立法等機(jī)構(gòu),應(yīng)避免使用“地方政府”“地方議會(huì)”的提法。
54、涉及“臺(tái)獨(dú)”政黨“臺(tái)灣團(tuán)結(jié)聯(lián)盟”時(shí),不得簡(jiǎn)稱(chēng)為“臺(tái)聯(lián)”,可簡(jiǎn)稱(chēng)“臺(tái)聯(lián)黨”?!皶r(shí)代力量”因主張“臺(tái)獨(dú)”,需加引號(hào)處理?!案Dλ_”“福爾摩莎”因具有殖民色彩,不得使用,如確需使用時(shí),須加引號(hào)。
55、對(duì)國(guó)民黨、民進(jìn)黨、親民黨等黨派機(jī)構(gòu)和人員的職務(wù),一般不加引號(hào)。中國(guó)國(guó)民黨與中國(guó)共產(chǎn)黨并列時(shí)可簡(jiǎn)稱(chēng)“國(guó)共兩黨”。對(duì)于國(guó)共兩黨交流,不使用“國(guó)共合作”、“第三次國(guó)共合作”等說(shuō)法。對(duì)親民黨、新黨不冠以“臺(tái)灣”字眼。
56、對(duì)臺(tái)灣民間團(tuán)體,一般不加引號(hào),但對(duì)以民間名義出現(xiàn)而實(shí)有官方背景的團(tuán)體,如臺(tái)灣當(dāng)局境外設(shè)置的所謂“經(jīng)濟(jì)文化代表處(辦事處)”等應(yīng)加引號(hào);對(duì)具有反共性質(zhì)的機(jī)構(gòu)、組織(如“反共愛(ài)國(guó)同盟”“三民主義統(tǒng)一中國(guó)大同盟”)以及冠有“中華民國(guó)”字樣的名稱(chēng)須回避,或采取變通的方式處理。
57、對(duì)島內(nèi)帶有“中國(guó)”“中華”字眼的民間團(tuán)體及企事業(yè)單位,如臺(tái)灣“中華航空”“中華電信”“中國(guó)美術(shù)學(xué)會(huì)”“中華道教文化團(tuán)體聯(lián)合會(huì)”“中華兩岸婚姻協(xié)調(diào)促進(jìn)會(huì)”等,可以在前面冠以“臺(tái)灣”直接稱(chēng)呼,不用加引號(hào)。
58、對(duì)以民間身份來(lái)訪的臺(tái)灣官方人士,一律稱(chēng)其民間身份。因執(zhí)行某項(xiàng)兩岸協(xié)議而來(lái)訪的臺(tái)灣官方人士,可稱(chēng)其為“兩岸XX協(xié)議臺(tái)灣方面召集人”“臺(tái)灣XX事務(wù)主管部門(mén)負(fù)責(zé)人”。
59、對(duì)臺(tái)灣與我名稱(chēng)相同的大學(xué)和文化事業(yè)機(jī)構(gòu),如“清華大學(xué)”“故宮博物院”等,應(yīng)在前面加上臺(tái)灣、臺(tái)北或所在地域,如“臺(tái)灣清華大學(xué)”“臺(tái)灣交通大學(xué)”“臺(tái)北故宮博物院”,一般不使用“臺(tái)北故宮”的說(shuō)法。
60、對(duì)臺(tái)灣冠有“國(guó)立”字樣的學(xué)校和機(jī)構(gòu),使用時(shí)均須去掉“國(guó)立”二字。如“國(guó)立臺(tái)灣大學(xué)”,應(yīng)稱(chēng)“臺(tái)灣大學(xué)”;“XX國(guó)小”“XX囯中”,應(yīng)稱(chēng)“XX小學(xué)”“XX初中”。
61、金門(mén)、馬祖行政區(qū)劃隸屬福建省管理,因此不得稱(chēng)為臺(tái)灣金門(mén)縣、臺(tái)灣連江縣(馬祖地區(qū)),可直接稱(chēng)金門(mén)、馬祖。從地理上講,金門(mén)、馬祖屬于福建離島,不得稱(chēng)為“臺(tái)灣離島”,可使用“外島”的說(shuō)法。
62、對(duì)臺(tái)灣當(dāng)局及其所屬機(jī)構(gòu)的法規(guī)性文件與各式官方文書(shū)等,應(yīng)加引號(hào)或變通處理。對(duì)臺(tái)灣當(dāng)局或其所屬機(jī)構(gòu)的“白皮書(shū)”,可用“小冊(cè)子”“文件”一類(lèi)的用語(yǔ)稱(chēng)之。
63、不得將中華人民共和國(guó)法律自稱(chēng)為“大陸法律”。對(duì)臺(tái)灣所謂“憲法”,應(yīng)改為“臺(tái)灣地區(qū)憲制性規(guī)定”,“修憲”“憲改”“新憲”等一律加引號(hào)。對(duì)臺(tái)灣地區(qū)施行的“法律”改稱(chēng)為“臺(tái)灣地區(qū)有關(guān)規(guī)定”。如果必須引用臺(tái)灣當(dāng)局頒布的“法律”時(shí),應(yīng)加引號(hào)并冠之“所謂”兩字。不得使用“兩岸法律”等具有對(duì)等含義的詞語(yǔ),可就涉及的有關(guān)內(nèi)容和問(wèn)題進(jìn)行具體表述,如“海峽兩岸律師事務(wù)”“兩岸婚姻、繼承問(wèn)題”“兩岸投資保護(hù)問(wèn)題”等。
64、兩岸關(guān)系事務(wù)是中國(guó)內(nèi)部事務(wù),在處理涉臺(tái)法律事務(wù)及有關(guān)報(bào)道中,一律不使用國(guó)際法上專(zhuān)門(mén)用語(yǔ)。如“護(hù)照”“文書(shū)認(rèn)證、驗(yàn)證”“司法協(xié)助”“引渡”“偷渡”等,可采用“旅行證件”“兩岸公證書(shū)使用”“文書(shū)查證”“司法合作” “司法互助”“遣返”“私渡”等用語(yǔ)。涉及臺(tái)灣海峽海域時(shí)不得使用“海峽中線”一詞,確需引用時(shí)應(yīng)加引號(hào)。
65、國(guó)際場(chǎng)合涉及我國(guó)時(shí)應(yīng)稱(chēng)中國(guó)或中華人民共和國(guó),不能自稱(chēng)“大陸”;涉及臺(tái)灣時(shí)應(yīng)稱(chēng)“中國(guó)臺(tái)灣”,且不能把臺(tái)灣和其他國(guó)家并列,確需并列時(shí)應(yīng)標(biāo)注“國(guó)家和地區(qū)”。
66、對(duì)不屬于只有主權(quán)國(guó)家才能參加的國(guó)際組織和民間性的囯際經(jīng)貿(mào)、文化、體育組織中的臺(tái)灣團(tuán)組機(jī)構(gòu),不能以“臺(tái)灣”或“臺(tái)北”稱(chēng)之,而應(yīng)稱(chēng)其為“中國(guó)臺(tái)北”“中囯臺(tái)灣”。若特殊情況下使用“中華臺(tái)北”,需事先請(qǐng)示外交部和國(guó)臺(tái)辦。
67、臺(tái)灣地區(qū)在WTO中的名稱(chēng)為“臺(tái)灣、澎湖、金門(mén)、馬祖單獨(dú)關(guān)稅區(qū)”(簡(jiǎn)稱(chēng)“中國(guó)臺(tái)北單獨(dú)關(guān)稅區(qū)”)。2008年以來(lái)經(jīng)我安排允許臺(tái)灣參與的國(guó)際組織,如世界衛(wèi)生大會(huì)、國(guó)際民航組織公約大會(huì),可根據(jù)雙方約定稱(chēng)臺(tái)灣代表團(tuán)為“中華臺(tái)北” 。
68、海峽兩岸交流活動(dòng)應(yīng)稱(chēng)“海峽兩岸XX活動(dòng)”。臺(tái)灣與港澳并列時(shí)應(yīng)稱(chēng)“港澳臺(tái)地區(qū)”或“臺(tái)港澳地區(qū)”。對(duì)海峽兩岸和港澳共同舉辦的交流活動(dòng),不得出現(xiàn)“中、港、臺(tái)”“中、澳、臺(tái)”“中、港、澳、臺(tái)”之類(lèi)的表述,應(yīng)稱(chēng)為“海峽兩岸暨香港”“海峽兩岸暨澳門(mén)”“海峽兩岸暨香港、澳門(mén)”。不使用“兩岸三(四)地”的提法。
69、臺(tái)商在祖國(guó)大陸投資,不得稱(chēng)“中外合資”“中臺(tái)合資”,可稱(chēng)“滬臺(tái)合資”“桂臺(tái)合資”等。對(duì)來(lái)投資的臺(tái)商可稱(chēng)“臺(tái)方”,不能稱(chēng)“外方”;與此相對(duì)應(yīng),我有關(guān)省、區(qū)、市,不能稱(chēng)“中方”,可稱(chēng)“閩方”“滬方”等。
70、臺(tái)灣是中國(guó)的一個(gè)省,但考慮到臺(tái)灣同胞的心理感受,現(xiàn)在一般不稱(chēng)“臺(tái)灣省”,多用“臺(tái)灣地區(qū)”或“臺(tái)灣”。
71、具有“臺(tái)獨(dú)”性質(zhì)的政治術(shù)語(yǔ)應(yīng)加引號(hào),如“臺(tái)獨(dú)”“臺(tái)灣獨(dú)立”“臺(tái)灣地位未定”“臺(tái)灣住民自決”“臺(tái)灣主權(quán)獨(dú)立”“去中國(guó)化”“法理臺(tái)獨(dú)”“太陽(yáng)花學(xué)運(yùn)”等。
72、對(duì)臺(tái)灣教育文化領(lǐng)域“去中國(guó)化”的政治術(shù)語(yǔ),應(yīng)結(jié)合上下文意思及語(yǔ)境區(qū)別處理。如“本土”“主體意識(shí)”等,如語(yǔ)意上指與祖國(guó)分離、對(duì)立的含義應(yīng)加引號(hào)。
73、荷蘭、日本對(duì)臺(tái)灣的侵占和殖民統(tǒng)治不得簡(jiǎn)稱(chēng)為“荷治”“日治”。不得將我中央歷代政府對(duì)臺(tái)灣的治理與荷蘭、日本對(duì)臺(tái)灣的侵占和殖民統(tǒng)治等同。
74、涉及到臺(tái)灣同胞不能稱(chēng)“全民”“公民”,可稱(chēng)“臺(tái)灣民眾”“臺(tái)灣人民”“臺(tái)灣同胞”。
75、不涉及臺(tái)灣時(shí)我不得自稱(chēng)中國(guó)為“大陸”,也不使用“中國(guó)大陸”的提法,只有相對(duì)于臺(tái)灣方面時(shí)方可使用。如不得使用“大陸改革開(kāi)放”“大陸流行歌曲排行榜”之類(lèi)的提法,而應(yīng)使用“我國(guó)(或中國(guó))改革開(kāi)放”“我國(guó)(或中囯)流行歌曲排行榜”等提法。
76、不得自稱(chēng)中華人民共和國(guó)政府為“大陸政府”,也不得在中央政府所屬機(jī)構(gòu)前冠以“大陸”,如“大陸國(guó)家文物局”,不要把全國(guó)統(tǒng)計(jì)數(shù)字稱(chēng)為“大陸統(tǒng)計(jì)數(shù)字”。涉及全國(guó)重要統(tǒng)計(jì)數(shù)字時(shí),如未包括臺(tái)灣統(tǒng)計(jì)數(shù)字,應(yīng)在全國(guó)統(tǒng)計(jì)數(shù)字之后加括號(hào)注明“未包括臺(tái)灣省”。
77、一般不用“解放前(后)”或“新中囯成立前(后)”提法用“中華人民共和國(guó)成立前(后)”或“一九四九年前(后)”提法。
78、中央領(lǐng)導(dǎo)同志涉臺(tái)活動(dòng),要根據(jù)場(chǎng)合使用不同的稱(chēng)謂,如在政黨交流中,多只使用黨職。
79、中臺(tái)辦的全稱(chēng)為“中共中央臺(tái)灣工作辦公室”,國(guó)臺(tái)辦的全稱(chēng)為“國(guó)務(wù)院臺(tái)灣事務(wù)辦公室”,可簡(jiǎn)稱(chēng)“中央臺(tái)辦(中臺(tái)辦)”“國(guó)務(wù)院臺(tái)辦(國(guó)臺(tái)辦)”,要注意其在不同場(chǎng)合的不同稱(chēng)謂和使用,如在兩岸政黨交流中,多用“中央臺(tái)辦(中臺(tái)辦)”。
80、“海峽兩岸關(guān)系協(xié)會(huì)”簡(jiǎn)稱(chēng)為“海協(xié)會(huì)”,不加“大陸”;“臺(tái)灣海峽交流基金會(huì)”可簡(jiǎn)稱(chēng)為“?;鶗?huì)”或“臺(tái)灣?;鶗?huì)”。海協(xié)會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人稱(chēng)“會(huì)長(zhǎng)”,?;鶗?huì)領(lǐng)導(dǎo)人稱(chēng)“董事長(zhǎng)”。兩個(gè)機(jī)構(gòu)可合并簡(jiǎn)稱(chēng)為“兩會(huì)”或“兩岸兩會(huì)”。不稱(chēng)兩會(huì)為“白手套”。
81、國(guó)臺(tái)辦與臺(tái)灣陸委會(huì)聯(lián)系溝通機(jī)制,是雙方兩岸事務(wù)主管部門(mén)的對(duì)話平臺(tái),不得稱(chēng)為“官方接觸”。這一機(jī)制,也不擴(kuò)及兩岸其他業(yè)務(wù)主管部門(mén)。
82、對(duì)“九二共識(shí)”,不使用臺(tái)灣方面“九二共識(shí)、一中各表”的說(shuō)法。一個(gè)中國(guó)原則、一個(gè)中國(guó)政策、一個(gè)中國(guó)框架不加引號(hào),“一國(guó)兩制”加引號(hào)。
83、臺(tái)胞經(jīng)日本、美國(guó)等國(guó)家往返大陸和臺(tái)灣,不能稱(chēng)“經(jīng)第三國(guó)回大陸”或“經(jīng)第三國(guó)回臺(tái)灣”,應(yīng)稱(chēng)“經(jīng)其他國(guó)家”或“經(jīng)XX國(guó)家回大陸(或臺(tái)灣)”。
84、不得將臺(tái)灣民眾日常使用的漢語(yǔ)方言閩南話稱(chēng)為“臺(tái)語(yǔ)”,各類(lèi)出版物、各類(lèi)場(chǎng)所不得使用或出現(xiàn)“臺(tái)語(yǔ)”字樣,如對(duì)臺(tái)灣歌星不能簡(jiǎn)單稱(chēng)為“臺(tái)語(yǔ)”歌星,可稱(chēng)為“臺(tái)灣閩南語(yǔ)”歌星,確實(shí)無(wú)法回避時(shí)應(yīng)加引號(hào)。涉及臺(tái)灣所謂“國(guó)語(yǔ)”無(wú)法回避時(shí)應(yīng)加引號(hào),涉及兩岸語(yǔ)言交流時(shí)應(yīng)使用“兩岸漢語(yǔ)”,不稱(chēng)“兩岸華語(yǔ)”。
85、對(duì)臺(tái)灣少數(shù)民族不稱(chēng)“原住民”,可統(tǒng)稱(chēng)為臺(tái)灣少數(shù)民族或稱(chēng)具體的名稱(chēng),如“阿美人”“泰雅人”。在國(guó)家正式文件中仍稱(chēng)高山族。
86、對(duì)臺(tái)灣方面所謂“小三通”一詞,使用時(shí)須加引號(hào),或稱(chēng)“福建沿海與金門(mén)、馬祖地區(qū)直接往來(lái)”。
87、對(duì)南沙群島不得稱(chēng)為“斯普拉特利群島”。
88、釣魚(yú)島不得稱(chēng)為“尖閣群島”。
89、嚴(yán)禁將新疆稱(chēng)為“東突厥斯坦”,在涉及新疆分裂勢(shì)力時(shí),不使用“疆獨(dú)”“維獨(dú)”。
五、國(guó)際關(guān)系類(lèi)
90、有的囯際組織的成員中,既包括一些國(guó)家也包括一些地區(qū)。在涉及此類(lèi)國(guó)際組織時(shí),不得使用“成員囯”,而應(yīng)使用“成員”或“成員方”,如不能使用“世界貿(mào)易組織成員國(guó)”“亞太經(jīng)合組織成員國(guó)”,而應(yīng)使用“世界貿(mào)易組織成員”“世界貿(mào)易組織成員方”“亞太經(jīng)合組織成員(members)”“亞太經(jīng)合組織成員經(jīng)濟(jì)體(member economies)”。應(yīng)使用“亞太經(jīng)合組織領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)議”,不應(yīng)使用“亞太經(jīng)合組織峰會(huì)”。臺(tái)方在亞太經(jīng)合組織中的英文稱(chēng)謂為Chinese Taipei,中文譯法要慎用,我稱(chēng)“中國(guó)臺(tái)北”,臺(tái)方稱(chēng)“中華臺(tái)北”,不得稱(chēng)“中國(guó)臺(tái)灣”或“臺(tái)灣”。
91、不得使用“北朝鮮(英文North Korea)”來(lái)稱(chēng)呼“朝鮮民主主義人民共和國(guó)”,可直接使用簡(jiǎn)稱(chēng)“朝鮮”。英文應(yīng)使用“the Democratic People's Republic of Korea”或使用縮寫(xiě)“DPRK" 。
92、不使用“穆斯林國(guó)家”或“穆斯林世界”,可用“伊斯蘭國(guó)家”或“伊斯蘭世界”。但充分尊重有關(guān)國(guó)家自己的界定,如印尼不將自己稱(chēng)為“伊斯蘭國(guó)家”。
93、在達(dá)爾富爾報(bào)道中不使用“阿拉伯民兵”,而應(yīng)使用“民兵武裝”或“部族武裝”。
94、在報(bào)道社會(huì)犯罪和武裝沖突時(shí),一般不要刻意突出犯罪嫌疑人和沖突參與者的膚色、種族和性別特征。比如,在報(bào)道中應(yīng)回避“黑人歹徒”的提法,可直接使用“歹徒”。
95、不要將撒哈拉沙漠以南的地區(qū)稱(chēng)為“黑非洲”,而應(yīng)稱(chēng)為“撒哈拉沙漠以南非洲”。
96、公開(kāi)報(bào)道不要使用“伊斯蘭原教旨主義”“伊斯蘭原教旨主義者”等說(shuō)法,可用“宗教激進(jìn)主義(激進(jìn)派、激進(jìn)組織)”替代。如回避不了而必須使用時(shí),可使用“伊斯蘭激進(jìn)組織(成員)”,但不要用“激進(jìn)伊斯蘭組織(成員)”。
97、在涉及阿拉伯和中東等的報(bào)道中,不要使用“十字軍(東征)”等說(shuō)法。
98、對(duì)國(guó)際戰(zhàn)爭(zhēng)中雙方戰(zhàn)斗人員死亡的報(bào)道,不使用“擊斃”“被擊斃”等詞匯,也不使用“犧牲”等詞匯,可使用“打死”等詞匯。
99、不要將哈馬斯稱(chēng)為恐怖組織或極端組織。
100、一般情況下不使用“前蘇聯(lián)",而使用“蘇聯(lián)”。
101、應(yīng)使用“烏克蘭東部民間武裝”不使用“烏克蘭親俄武裝”“烏克蘭民兵武裝”“烏克蘭分裂分子”等。
102、不使用“一帶一路”戰(zhàn)略的提法,而使用“一帶一路”倡議。
1、執(zhí)牛耳新媒體原創(chuàng)文章及翻譯文章未經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載必究,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系官方微信號(hào)進(jìn)行授權(quán)。
2、轉(zhuǎn)載時(shí)須在文章頭部明確注明出處、保留官方微信、作者和原文超鏈接。如轉(zhuǎn)自執(zhí)牛耳新媒體(微信號(hào):zhiniuerall)字樣。
3.本網(wǎng)站所轉(zhuǎn)載的文章資料、圖片、圖表、數(shù)據(jù)僅供參考使用,所刊登的轉(zhuǎn)載信息均為信息來(lái)源方與的個(gè)人意見(jiàn)及表達(dá)方式,和本網(wǎng)站無(wú)任何關(guān)系,如有侵權(quán)或違法行為應(yīng)由其相關(guān)信息來(lái)源方承擔(dān)全部責(zé)任。
本網(wǎng)編輯。所轉(zhuǎn)載稿件僅代表作者觀點(diǎn),不代表執(zhí)牛耳立場(chǎng),最終解釋權(quán)歸原作者所有。
文章:1478
0條評(píng)論